M & B have one Sidama word left in their vocabulary. A word they use often. Fa-sa. The polite translation would be something like, “passing gas.” It is the one word we haven’t corrected or provided the English translation for. I am not sure if we will ever use the slang word in our household again. I know the kids at school will teach them soon enough, but for now, I am ever-so-grateful that they haven’t quite picked up on American slang word. Case in point: we were having a family dinner this weekend in a nice, local restaurant. We were chatting, eating our apps, when Muse exclaims, “Muse fa-sa!” and proceeds to laugh hysterically. I can’t imagine what others around us would have thought if he instead exclaimed, “Muse farted!” I can feel my face getting red just thinking about it.
Before too much time passes (I can’t believe how quickly their almost 1st year home has gone by), I wanted to jot down some words that I remember from the first few months in the U.S.:
Sock-a-lee: bicycle
Sha-lay-la: boat
Kwass: ball
Jamma - more, more, more
Bacca - no more, stop
Dabo - bread :)
Amo - Come (come here)
Ca-see: socks
Geer-a: fire
Basu: cat
Woo-sha: dog
Wet-tet-ee: milk
Wa: water
Ga-goo: baby
Eye: no
Ow: yes
Shinty: pee
Ca-ca: poop
Mas-tee-ka: gum
Ma-cain-a: car
Wasa: collard greens
In-ne: me, me, me
Ish-ee: okay, its okay
Eye-tal-ya: any object
Ga-la-tame-o: thank you
And, the infamous fa-sa: fart
The Art of French Chic in Children’s Fashion
2 years ago
Accra Time
I'll r1efer back to this once our kids are here! Thanks!
ReplyDeleteThis is so very sweet. I love it. I would not teach them the english word either. ;)
ReplyDeleteOh man, shinty....Do you know how many times I hear that word a day? Not because my children need to urinate that often, but because I have two preschool-aged boys that find potty talk hilarious. And thanks to being a cross cultural family the boys now have DOUBLE the potty words to say. Oh man....
ReplyDelete